MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

40-lecie orkiestry i 90-lecie Ochotniczej Straży Pożarnej w Zięblicach [ZDJĘCIA]

NOWE
40-lecie orkiestry i 90-lecie Ochotniczej Straży Pożarnej w Zięblicach [ZDJĘCIA]

Rozpoznajesz ich? Policjanci z Pruszcza szukają sprawców kradzieży

Rozpoznajesz ich? Policjanci z Pruszcza szukają sprawców kradzieży

Polecamy

Nałóż tyle kremu z filtrem, żeby uniknąć oparzeń słonecznych i raka. Zobacz filmik

Nałóż tyle kremu z filtrem, żeby uniknąć oparzeń słonecznych i raka. Zobacz filmik

Dla zysku zabijają 7 tys. osób dziennie. Przyczyniają się do rozwoju raka i cukrzycy

Dla zysku zabijają 7 tys. osób dziennie. Przyczyniają się do rozwoju raka i cukrzycy

Zjesz i przepadniesz. Najlepszy dip serowy, jaki zrobisz w swoim życiu

Zjesz i przepadniesz. Najlepszy dip serowy, jaki zrobisz w swoim życiu