MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Rejestracja w Netflix bez tajemnic – co warto wiedzieć?

Rejestracja w Netflix bez tajemnic – co warto wiedzieć?

Nowe, ciekawe miejsce na mapie Krakowa. Zobacz zdjęcia z otwarcia Klika Ceramika

Nowe, ciekawe miejsce na mapie Krakowa. Zobacz zdjęcia z otwarcia Klika Ceramika

Polecamy

Czy kebab jest zdrowy? Dietetyk wyjaśnia

HIT DNIA
Czy kebab jest zdrowy? Dietetyk wyjaśnia

Do czego masz prawo w szpitalu lub poradni? Poznaj swoje prawa pacjenta

Do czego masz prawo w szpitalu lub poradni? Poznaj swoje prawa pacjenta

Tylko popatrz co na siebie założyła Racewicz. Ten krój ukryje pelikany i masywne uda

Tylko popatrz co na siebie założyła Racewicz. Ten krój ukryje pelikany i masywne uda